|
|
(1) Posted by Administrator [Wednesday, Nov 14, 2012 15:06] |
Гравюра - how to translate it? I am currently translating one text from Russian to English and got stuck
with one term which occurs in two sentences:
"Двухвариантная многоходовая гравюра (10 фигур) с двумя эхоматами."
"Гравюра (всего 9 фигур) с идеальным матом."
It seems that "Гравюра" has something to do with the weight of the problem.
I never met this term before - can anybody help? |
|
(2) Posted by Arno Tungler [Wednesday, Nov 14, 2012 17:14]; edited by Arno Tungler [12-11-14] |
An explanation of this relatively new term (that obviously is not widely accepted) you can find in the PDF by that link:
http://www.chess-problemist.com/chess/awards/gravure-2011.pdf
All kinds of problems with 8-10 units are named here like that. |
|
(3) Posted by Administrator [Wednesday, Nov 14, 2012 17:50] |
Thank you Arno for this link to the article of I. Agapov.
I am actually looking for the best (sounding) English equivalent. Among many offered synonyms I didn't find one that the satisfies me. Most dictionaries and online translators suggest the word "engraving", but it doesn't sound good (or sharp) enough, at least to my ear.
A rarely suggested word "Gravure" seems to be the best option. It was actually proposed by Agapov in the above-mentioned article. |
|
(4) Posted by Jacques Rotenberg [Wednesday, Nov 14, 2012 18:53]; edited by Jacques Rotenberg [12-11-15] |
btw...
The table of 'weights' given in this article is interesting.
I would prefer in the middle 13-14, 15-16, 17-19 instead of those given.
Also they forgot to give names for 0, 1, 2 ... and for more than 32!
0 is perhaps what we call 'mathematics'. |
|
(5) Posted by Zalmen Kornin [Thursday, Nov 15, 2012 10:51]; edited by Zalmen Kornin [12-11-15] |
There's some tradition already in adopting terms from Chamber Music (at least for the 3 and 4 pieces category): "Trio" and "Quartet".
8 to 10: Mini-Meredith (of course in that new scale, "Mini" is already reserved for the 'ancient' (!?) "Trio"...)
2 pieces = Sunyer (!?) |
|
(6) Posted by Rauf Aliovsadzade [Friday, Feb 22, 2013 19:06] |
"Gravure" and nothing else. |
|
(7) Posted by Vilimantas Satkus [Saturday, Feb 23, 2013 20:08] |
Why nothing else? There was very foxy suggestion "Mravure". |
|
(8) Posted by Ian Shanahan [Sunday, Feb 24, 2013 01:17] |
Perhaps the English word 'engravure' is better? |
|
No more posts |
MatPlus.Net Forum Feedback by Members Гравюра - how to translate it? |